Novembre è iniziato


Ciao a tutti e bentornati nel mio blog!

Oggi scriverò questo post in italiano per fornirvi un po’ di materiale semplice da leggere. Spero vi piaccia l’idea!

Oggi è il 2 novembre e in Italia si fa ponte, fare ponte vuol dire praticamente fare qualche giorno di vacanza. Ad esempio, se in una settimana una festività capita di giovedì, si fa vacanza anche venerdì perché poi comunque non si lavorerebbe/andrebbe a scuola durante il fine settimana. Questo vuol dire fare ponte.

Come si dice in inglese? Fatemi sapere nei commenti qui sotto 🙂

Non sono tornata a Roma questi giorni di vacanza perché è venuto a trovarmi Walter, il mio ragazzo. Ieri era bel tempo ma oggi piove e fa abbastanza fresco. Non siamo molto fortunati con il tempo. Da poco è anche arrivata la bora, un vento molto freddo e soprattutto molto forte che soffia su Trieste ogni anno quando si va verso l’autunno e l’inverno.

Bene, termino qui il post!

Fatemi sapere se c’è qualcosa che non capite.

A presto,

Lucrezia!1001593_10151697485372400_614816228_n

Advertisements

3 thoughts on “Novembre è iniziato

  1. Ciao Lucrezia! Mi piace il tuo blog e i tuoi video, continua così! 🙂 Ho una domanda per te. C’è una differenza tra “spero che vi piaccia” e “spero vi piaccia”? Non so quando devo usare “che” con “spero” se non qui. Grazie in anticipo !

    Fare ponte, per noi americani diciamo qualcosa come “to take a / to have a __ day weekend” “a long weekend”

    “Thanksgiving falls on Thursday so my job gives me Friday off as well. I’ll have a four day weekend”

    “If I get Monday off too I’ll have a five day weekend instead”

    “I’m taking extra days off after the holiday so I can have a long weekend”

    1. Hi Jessica, thank you so much for you comment! There is actually no difference between the two sentences, “che” is the sign to recognize that after “io spero che” you have to put the subjunctive. “Spero che vi piaccia” vi piaccia is the present subjunctive of “piacere”, “voi piacete”. As I said before, no changing in meaning so you can use “Spero vi piaccia” without any problem (this form is a little bit more elegant without the “che”).Ok, so you take long weekends! You could say that in Italian too, fare un fine settimana lungo 🙂 Grazie ancora!

Speak your mind!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s