Wine tasting in Rome


Il 13 luglio ho trascorso un altro pomeriggio con il gruppo di Melissa e Kelly e questa volta siamo andati in un’enoteca per fare una degustazione di vini locali, più precisamente di vini laziali biologici.
On July 13th I spent another afternoon with Melissa and Kelly‘s group and this time we went to a wine bar for a wine tasting of local wines, namely organic wines from the region Lazio. 

enbi

ph. Lucrezia Oddone (@lucreziaoddone)

L’enoteca si chiama Enbistore ed è molto carina, arredata con stile e creatività! Inoltre c’è un’atmosfera molto tranquilla. Se ci andate, dite ai ragazzi che vi mando io!
The wine bar is called Enbistore and it’s really nice, furnished with style and creativity! Plus there is a very relaxed atmosphere. If you go there, tell the guys I sent you!

Schermata 2015-07-14 alle 11.27.21

ph. Melissa Muldoon (@studentessamatta)

Abbiamo assaggiato tre vini, tutti molto buoni e diversi tra loro. Insieme al vino, ci hanno portato qualcosa da mangiare!
We tasted three wines, all very good and different from one another. To accompany the wine tasting, they brought use something to eat!

Schermata 2015-07-14 alle 11.28.41

ph. Melissa Muldoon (@studentessamatta)

Sono molto contenta che il posto sia piaciuto a tutti e che si siano divertiti ad assaggiare vini! Abbiamo completato la giornata con una cena in centro.
I’m very happy everyone enjoyed the place and had fun tasting wine! We finished the day with a dinner in the city centre.

A presto!

“Tutto italiano” Audio Magazine – a review


Buongiorno a tutti voi,

qualche settimana fa mi è stata gentilmente spedita per posta una copia della rivista Tutto italiano – From Italy for Learners of Italian. Il titolo si spiega da sé, perciò non è difficile capire di cosa si tratti!
A few weeks ago I was kindly sent by mail an issue of the magazine Tutto italiano – From Italy for Learners of Italian. The title is pretty self-explanatory, so it’s not difficult to understand what it is about!

Schermata 2015-06-23 alle 16.05.35

Tutto italiano è un’audio rivista in lingua italiana, che si può leggere e ascoltare. Infatti è disponibile anche un audio CD con le registrazioni degli articoli presenti nella rivista. L’obiettivo della rivista è migliorare il livello linguistico dei lettori e far conoscere loro la cultura italiana.

Tutto italiano is an audio magazine in Italian, which you can read and listen to. An audio CD is available with recordings of the articles which you’ll find in the magazine. The purpose of the magazine is to improve readers’ linguistic levels and let them become familiar with Italian culture.

Per maggiori informazioni, potete dare un’occhiata al sito ufficiale www.tuttoitaliano.it
For further information, you can have a look at the official website www.tuttoitaliano.it

Quelli che credo siano gli aspetti positivi di Tutto italiano:
What I think are the positive aspects of Tutto italiano:

– L’audio-CD è un’aggiunta positiva alla rivista perché permette ai lettori di mettere in pratica (e migliorare) le capacità di ascolto e comprensione, come anche la pronuncia. The audio-CD is a positive addition to the magazine because it allows readers to practice (and improve) their listening and comprehension skills, as well as their pronunciation.

– Ogni articolo riporta il livello linguistico, così che i lettori capiscano subito con che livello di lingua devono lavorare. Every article presents the linguistic level so that readers can understand what level of language they are working with. 

– All fine di ogni articolo ci sono degli esercizi per mettere in pratica la grammatica e il lessico, come anche una lista di parole nuove o difficili con la rispettiva traduzione in inglese. At the end of every article there are exercises to practice grammar and vocabulary, as well as a list of new or difficult words with their English translations. 

– Gli argomenti sono interessanti e hanno l’obiettivo di fare conoscere la cultura italiana agli stranieri. E’ possibile trovare alcuni di questi argomenti anche nei giornali e nelle riviste italiani. The topics are interesting and have the aim of making foreigners familiar with Italian culture. It is possible to find some of the topics in Italian newspapers and magazines.

– I numeri escono sei volte l’anno e questo permette di avere tempo per lavorare e concentrarsi sugli articoli, senza avere fretta di cominciare subito a leggere il numero successivo. Issues come out six times a year and this gives readers time to work and focus on the articles, without having the pressure to start reading the following issue straight away. 

Quelli che credo siano gli aspetti negativi di Tutto italiano:
What I think are the negative aspects of Tutto italiano:

– Non è per tutti. La rivista è rivolta a persone che hanno già una buona conoscenza della lingua italiana, perciò credo che i principianti avrebbero difficoltà a lavorare sugli articoli. Leggere un numero intero richiederebbe più tempo e lavoro. It’s not for everyone. The magazine is aimed at readers who already have a good knowledge of Italian. Therefore, for beginners it would be difficult to work on the articles, I think. It would require more time and work (if that’s to be considered a negative aspect!).

Quanti di voi conoscono già questa rivista? Fatemi sapere nei commenti.
How many of you already know this magazine? Let me know in the comments.

If you want to buy Tutto italianowww.tuttoitaliano.it

Thank you for reading!

(FYI – This post contains an affiliate link. I was not paid to write this post. I did just receive a copy of the magazine for free to read and test out for you, who might be interested. Since I liked it, I wanted to share it with you.)

Sketching at Villa Borghese with friends


Buongiorno a tutti!
Good morning, everybody!

Finalmente aggiorno il blog con un nuovo post.
I’m finally updating the blog with a new post.

Oggi voglio condividere con voi alcune foto che ho scattato lo scorso mercoledì, quando sono andata a Villa Borghese per incontrare Melissa, Kelly e il loro gruppo di studenti di lingua e arte.
Today I’d like to share with you some photos I took last Wednesday, when I went to Villa Borghese to meet up with Melissa, Kelly and their group of language and art students.

IMG_4978

E’ stato un piacere rivedere Melissa dopo tanto tempo!
It was a pleasure to meet Melissa again after a long time!

IMG_4973

Loro erano lì per una lezione di arte con Kelly Medford, un’artista americana che vive qui a Roma e organizza sketching tours in giro per la città.
They were there for an art lesson held by Kelly Medford, an american artist who lives in Rome and organizes sketching tours around the city.

IMG_4976

Mi hanno gentilmente regalato un kit per poter disegnare con loro. La lezione era su come dipingere con gli acquerelli.
They kindly gifted me with a sketching kit so that I could join them. The lesson was on how to paint with watercolours.

IMG_4977

IMG_4980

Mi sono divertita perché era una cosa che non avevo mai fatto prima. Devo dire che è molto rilassante giocare con gli acquerelli in un bel parco.
I had fun because it was something I had never done before. I must say it is relaxing to play around with watercolours in a beautiful park.

E soprattutto mi ha fatto piacere chiacchierare con Melissa, conoscere Kelly e il resto del gruppo!
And, above all, I enjoyed catching up with Melissa, meeting Kelly and the rest of the group!

Thank you for the lovely afternoon!

 

Top 25 Language Youtube Channels 2015!


Hello everyone and welcome back to my channel!

How are you doing?

I just wanted to thank you a lot because you have helped my channel to rank #10 in the bab.la Top 25 Language Youtube Channels 2015!

Schermata 2015-06-17 alle 19.07.04

 

GRAZIE

GRAZIE

GRAZIE

Call to action: vote for my YouTube channel!


Dear readers,

thank you so much for reading my blog today!

I wanted to let you know that my YouTube channel has been listed in the bab.la Top 100 Language YouTube Channels 2015 and I would love you even more if you voted for me!

I thank you from the bottom of my heart for all the support you have given me until now and I hope you will continue to give me in the future, too.

Schermata 2015-05-28 alle 11.14.23

To vote you can either click on the picture above or here.

Also, subscribe to my channel if you haven’t already, so you won’t miss any of my new videos: http://youtube.com/lucreziaoddone

A presto,

Lucrezia

My typical breakfast at home | Food & Lifestyle


Dear readers,

I hope my post finds you all great!!

In today’s post I would like to share with you my typical breakfast I have at home, which I have been enjoying lately.

Nel post di oggi vorrei condividere con voi la mia colazione tipica, che faccio a casa da qualche giorno.

breakfast

As you can see from the picture above, I am very Italian when it comes to breakfast and I really need a good coffee to get me going in the morning! I make my coffee with a moka pot, and then add some warm milk and brown sugar as well. You can see my full coffee routine here.

Come potete vedere dalla foto in alto, sono molto italiana quando si tratta di colazione e ho veramente bisogno di un buon caffè per iniziare la mattina! Faccio il caffè con una caffettiera, aggiungo anche del latte tiepido e dello zucchero di canna. Potete guardare la mia routine del caffè completa qui.

caffettiera

I usually eat a couple of rusks with some peaches jam. Now, I chose the word “rusk” to translate its Italian equivalent, but it can be translated in many ways, that is why I have also included pictures in this post, so you can understand what I am talking about! Whatever you want to call them in English is fine with me!

Di solito mangio un paio di fette biscottate con la marmellata di pesche. Ora, la parola “fetta biscottata” è traducibile in molti modi, ecco perché ho incluso le foto in questo post, per farvi capire meglio di cosa parlo! Comunque le vogliate chiamare in inglese, a me va bene!

fettabiscottata

marmellatadipesche

I am experimenting with my blog posts lately, so I hope you enjoy the style! Let me know all your thoughts and opinions :)

Below you will find related blog posts and videos you might like as well:

Italian breakfast – blog post
Italian breakfast – video

My coffee routine – blog post
My coffee routine – video

*Affiliate links*
Bialetti Moka Pot 4 cups
Bialetti Moka Pot 3 cups
Bialetti Moka Pot 1 cup

“Essere pieno/a come un uovo” | Italian expressions


Dear readers,

how are you today?

In today’s post I would like to introduce you to a new Italian expression, which I hope you will use a lot because it’s really nice to know (and show off!)

I’m talking about the expression “essere pieno/a come un uovo“. What does it mean exactly? Well, literally, it is “to be full like an egg“. An egg is full of yolk and egg white, so that is what the expression references to. It is a simile: a person is as full of food as an egg is full of white and yolk.

uovo

When you eat so much that you can’t put another piece of whatever food you’re eating in your mouth because you feel like you’re going to explode (that happened to me not too long ago!).

So here you go, when you feel full of food, you will be able to proudly show off your Italian skills and say this out loud: “Sono pieno/a come un uovo!“. You will know that if you are a female, you need to say “sono piena“; if you are a male, you need to say “sono pieno“.

If you wish to listen to this expression in use, watch my newest vlog below:

More Italian expressions to come!

All the best,

Lucrezia